A Poem for Gauri By Poorna Swami



“Gauri. Bangalore. 2017,” a poem by Poorna Swami on Gauri Lankesh, a fearless journalist and activist who was was murdered in cold blood by unidentified assailants outside her home on September 7, 2017.

Video by Hina Fathima.
Music track: Lightless Dawn and Lamentation by Kevin Macleod/CC license. Source: Incompetech.com

source

Fahad Hameed

Fahad Hashmi is one of the known Software Engineer and blogger likes to blog about design resources. He is passionate about collecting the awe-inspiring design tools, to help designers.He blogs only for Designers & Photographers.

18 thoughts on “A Poem for Gauri By Poorna Swami

  • September 13, 2017 at 5:04 pm
    Permalink

    I personally do not like what is going on Presently in India and i don't know where Our Great Country is Heading to in the backdrop of such Incidents. All i know is the Death of Intellectuals and Brave Voices of Journalists does NOT bode well for a Healthy and Vibrant Democracy. Without Intellectual Voices and Inquisitive Journalism we Indians shall be Led by Our Government like Sheep being led to the Slaughter House (as someone duly noted ) and we will all be Complacent in the words and deeds of our Government and brainwashed into believing that everything the Government is doing is for the Good of the People. Freedom of Speech was guaranteed to us NOT for abusing Journalists ,Issuing Death Threats especially to Women Journalists/Intellectuals and preparing Hit Lists but to Question the Government when needed and indulge in Constructive Debates and Criticism. It is said that Pen is mightier than a Sword but we the Educated owe it to ourselves that we Ensure this is still True and NOT let the Sword become mightier than the Pen. This Principle applies Irrespective of which Political Party is in Power . If we Forget this than I am sorry to say our Country will Cease to Exist and it does not Matter anymore that we Celebrate our Independence Day Every year by wishing each other and saluting the National Flag . We ought to defend the Pillars of our Democracy if we are to Survive as a Nation . I have never heard of Miss Gauri Lankesh until this Incident , I have read about her from some articles published after this Incident. I may not agree with her on all Topics but one thing is for sure she was a Gutsy Lady and for that I respect her .Sad to see her Perish to Bullets of Cowards who could not Take her on with Constructive Debates . RIP Madam to you and other brave Soldiers of Truth who met such Ghastly Death. Sorry and Goodbye until we meet on the Other Side …..

    Reply
  • September 13, 2017 at 5:04 pm
    Permalink

    श्रधांजलि है और हम सबके लिए सबक भी. मैंने इस कविता का हिंदी अनुवाद करने की कोशिश की है, उसे यहाँ पोस्ट कर रहा हूँ

    गौरी. बैंगलोर. 2017
    .
    ठक-ठक
    कौन है?
    गोली.
    गोली, कौन?
    एक गोली, उसके बाद तीन और तुम्हें बींधती हैं

    ठक-ठक
    कौन है?
    कैमरा.
    कैमरा, कौन?
    23 कैमरे, मानों तुम अपने खून में पोज़ दे रही थी

    इस फोटो में स्वयं को देखो
    रुई कंक्रीट पर लेटी है,
    दिखाई दे रही है टेलीविज़न पटलों पर
    दिल्ली, मंड्या, गोरखपुर में.

    यह वह खबर है जिसे तुम देखने के लिए जिंदा नहीं हो.
    यह वह खबर है जो तुमने जी है, तुम खुद खबर बन गयी हो
    अपनी अनुपस्थिति में.

    ठक-ठक
    कौन है?
    कौन है?
    कौन है?

    वे तुम्हे सफ़ेद चादर में, दो माला पहनाये
    कहाँ ले जा रहे हैं?

    वहां कौन है?
    मैं वहां हूँ
    जहाँ अब मुझे मेरी खबर नहीं मिलती
    (ग़ालिब ने अपनी मौत से पहले कहा था)

    तुम लिख रहे हो.
    तुम्हे ज़रूर लिखना है.
    लेखन से एक क्रांति उपज रही है,
    शब्द बदल रहें पेड़ों में और किवदंतियों के जंगलों में –
    एक बार एक मूविंग फारेस्ट ने एक आततायी को धराशाई किया था

    ठक-ठक आततायी के दरवाजे पर – ठक-ठक
    जंगल आ रहा है
    वह आ रहा है, वह आ रहा है
    जैसे तुम्हारी खबर आ रही है,
    और वह हमेशा आया है
    मजबूत प्रहारों के साथ.

    वह आ रहा है, अब वह आ रहा है
    क्योंकि तुम नहीं आये.

    सारा दिन बारिश हुई तुम्हारे जाने के बाद.
    अजनबी लोग इकट्ठे खड़े थे –
    यह शहर के लिए असाधारण दृश्य था
    और लोगों के लिए भी.
    उन्होंने तुम्हारे शब्द
    अपने सर पर उठाये हुए थे
    ख़राब लिखावट में – ब्लू मार्कर से महीन कागज़ पर,
    जो कुम्हला गया जब बारिश हुई.

    वे घंटों खड़े रहे
    जैसे तुम खड़ी रहती थी
    शहर के उस दिखावटी लैंडमार्क
    की सीढ़ियों पर.

    भीगा शहर.
    टूटे हुए दिल.
    संघर्ष करते दिल.
    अचानक उपजे प्यार का
    मतलब समझते दिल.

    या फिर मतलब समझते उस अचानक आये नफरत के मानसून का
    जिसमे बारिश गोलियों की तरह बरसती है

    Reply
  • September 13, 2017 at 5:04 pm
    Permalink

    अब एक गौरी लंकेश मेरे अंदर भी जिंदगी भर रहेगी

    Reply
  • September 13, 2017 at 5:04 pm
    Permalink

    Sir Burma Mai hone wali aatank ke bare Mai kuch bole sir plz

    Reply
  • September 13, 2017 at 5:04 pm
    Permalink

    In my opinion reservation in India can only be removed when there is no discrimination on caste.

    Reply
  • September 13, 2017 at 5:04 pm
    Permalink

    We are also in ur upcoming Forest, as a little plant as of now, hope hope we will be there,

    Reply
  • September 13, 2017 at 5:04 pm
    Permalink

    Great poem, salute to RIP Goori Lankesh Ji and salute to Poonam who wrote this great poem for her, this is real tribute to her..!!!

    Reply
  • September 13, 2017 at 5:04 pm
    Permalink

    gauri lankesh ki qurbani zaya nahi jani chahiye ye ek andhi ki tarah sare india me sabak bane

    Reply
  • September 13, 2017 at 5:04 pm
    Permalink

    Its so touching. I am very sad 😔 now. Will do something in future for my country. Against those corrupt politicians. Will fight

    Reply
  • September 13, 2017 at 5:04 pm
    Permalink

    हम अगर सोते रहेंगे वो हमको मारते रहेंगे अब जागने का वक़त आ गया है सड़क पे निकलने का वक़त आ गया है वरना अगली बारी हमारी हो सकती है 🙁

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *