Gerard Nolst Trenité “The Chaos” (1922) Poem – English (UK) Accent



Technically there’s no correct way of reading this, since accents can alter the sound of words and syllabic emphasis. You’ll notice that food/would, cough/enough and canary/aerie do not rhyme for me.

My own accent isn’t really received pronunciation; I grew up in the north of England and have since lived in the south, so sometimes my ‘a’s are flat (e.g. I say moustache as ‘must-ash’) and sometimes they’re more rounded (glass is pronounced gl-ar-ss). Just to add confusion, my mother, who’s from the south, pronounces moustache as ‘must-osh’.

There are also generational differences. My parents will pronounce ‘ate’ as ‘et’, while I’ve picked up the more American pronunciation of ‘eight’. I also tend to switch between neither as ‘n-eye-ther’ and ‘n-ee-ther’, depending on the context.

Edit: Oh, and I misread viscous as vicious. Even natives get wrong sometimes!

source

Fahad Hameed

Fahad Hashmi is one of the known Software Engineer and blogger likes to blog about design resources. He is passionate about collecting the awe-inspiring design tools, to help designers.He blogs only for Designers & Photographers.

28 thoughts on “Gerard Nolst Trenité “The Chaos” (1922) Poem – English (UK) Accent

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *